80 лет Великой Победе!

Какой переводчик лучше Google?

И даже если забыли поменять раскладку с английской на русскую, то поисковый сервис все равно поймет нас. Изначально переводчик был встроенной функцией поисковика, но со временем развился в отдельный сервис, который позволяет людям лучше понимать друг друга.

Более того, со временем Google-переводчик научился понимать рукописный ввод, переводить в режиме офлайн, вести синхронный перевод, переводить тексты, на которые наведена камера смартфона, и многое другое. Все это существенно облегчает получение информации людьми и их коммуникацию.

Бесплатный переводчик хорошего качества: это возможно?

Всем известна шутка «Делаем быстро, качественно, недорого! Из перечисленных опций выбирайте любые две». То же самое можно сказать о «бесплатном и правильном» переводе. Машинный перевод позволяет в общих чертах понять смысл текста на иностранном языке.

Если же мы говорим о применении указанных программ в рамках профессионального перевода, то здесь все далеко не так однозначно.

Компьютерные программы не умеют в «смысл», т.е. переводят буквально отдельные слова и устоявшиеся выражения, из которых кое-как формируются предложения. Основная проблема здесь заключается в сложности исходного текста, которая заключается в использовании всего спектра языковых конструкций и возможностей языка, а также в применении узкоспециализированной терминологии, которая может быть неправильно истолкована «обычным» переводчиком.

Иными словами, необходимо, чтобы оригинал был изложен в соответствии с определенными правилами: только в этом случае можно рассчитывать на адекватность машинного перевода. Следует избегать сложных предложений и оборотов, используя исключительно простые, короткие предложения с общеизвестной лексикой и распространёнными словосочетаниями. Исходный текст должен быть максимально упрощен, лишен двусмысленностей или стилистических конструкций, подразумевающих неоднозначное толкование - как если бы вы писали для ребенка дошкольного возраста.

Подходит ли Google-переводчик для профессиональных задач?

Сегодня использование программ автоматизированного перевода в профессиональной деятельности считается не очень этичным по отношению к заказчику. Заказчик в значительной мере лишается того результата, на который рассчитывал при заказе выполнения перевода текста знающим язык оригинала профессионалом. Машинный перевод практически наверняка будет содержать значительное количество ошибок, неточностей и смысловых искажений. Эти недостатки будет крайне трудно исправить – фактически потребуется профессиональный перевод заново. Не случайно многие переводчики и редакторы отказываются работать с текстами, получившимися посредством машинного перевода.

На что обращать внимание при выборе переводчика?

При выборе профессионального переводчика важно обратить внимание на несколько ключевых факторов.

Во-первых, необходимо удостовериться, что кандидат обладает большим опытом работы с текстами в нужной области и достаточной квалификацией. Также стоит проверить его репутацию и отзывы предыдущих заказчиков.

Качественный перевод требует не только знания языка, но и понимание контекста и культурных особенностей. Переводчик должен быть внимателен к деталям и грамотно передавать стиль и смысл оригинала. Не стоит выбирать переводчика только по цене, важно найти баланс между качеством и стоимостью, а также удостовериться, что работа по указанной стоимости будет выполнена в срок, который должен быть обсуждён с переводчиком. В итоге, правильный выбор профессионального переводчика позволит получить качественный перевод за короткий срок.

Выводы

В зависимости от сложности текста и его стилистики, цели его перевода и качества результата каждый сам решает, какие инструменты использовать. В современном мире существует некоторое количество бесплатных сервисов для перевода простейших текстов, который позволит приблизительно понять смысл оригинала. Но если качество текста должно удовлетворять повышенным требованиям, то необходимо привлечение квалифицированного специалиста с достаточным опытом.

Если вам необходима помощь с переводом, вы можете обратиться в наше агентство.

Может быть интересно

Вторник в Москве стал самым теплым днем с начала сентября
Во вторник, 16 сентября, в Москве был зафиксирован рекордно теплый день с начала месяца.
18 сентября 2025
Россия первой в мире запустила школу цифрового искусства для детей
RENDERIA учит школьников 8–15 лет цифровому искусству, нейросетям и 3D-анимации. На первые занятия запись закрыли за 5 дней
18 сентября 2025
Россия всё больше выбирает булгур
В медиа-холдинге «Комсомольская правда» состоялась пресс-конференция на тему «Турецкий булгур в русской кухне как драйвер здорового образа жизни»
17 сентября 2025
Сочи возглавил топ направлений для отдыха рядом с лесом
В сентябре Сочи стал лидером среди популярных направлений для отдыха возле парка и леса, согласно данным сервиса бронирования отелей и квартир Твил.ру, где курорт набрал 19&...
17 сентября 2025
Тверской, Пресненский и Останкинский районы вошли в топ популярности у туристов
В районах Тверского, Пресненского и Останкинского гостей Москвы чаще можно увидеть не только прогуливающимися, но и совершающими покупки, такие как посещение кафе, приобрете...
16 сентября 2025
Пьер де Голль и Наджета Бенсуики посетили Санкт-Петербург
Визит Пьера де Голля с супругой Наджетой Бенсуики амбассадором серии международных культурных проектов Еленой Стравинской в храм Лурдской Богоматери в Санкт-Петербурге: ...
16 сентября 2025
Самая сильная за три месяца магнитная буря происходит на Земле – ученые ИКИ РАН
Согласно информации из Telegram-канала лаборатории солнечной астрономии ИКИ РАН, на Земле происходит самая сильная за последние три месяца магнитная буря.
15 сентября 2025
Самый дорогой тур в бархатный сезон обошелся семье россиян по цене автомобиля
В период бархатного сезона россияне выбрали для отдыха Турцию, Египет и ОАЭ, причем самый дорогой тур обошелся семье туристов в стоимость автомобиля.
15 сентября 2025